Buscar este blog

Cargando...

miércoles, 17 de noviembre de 2010

Exprecion Artistica de America

Expresión artistica de America
A continuación se presentan unas series de expresiones artiscas de América explicando los nombres y sus contribuciones o obras.
Washington El gran pintor español José de Goya y Lucientes (1746–1828) fue testigo de la convulsión que padeció su país a principios del siglo XIX y creó una serie de pinturas y grabados que reflejaron los horrores de la guerra. Desde entonces muchos artistas han seguido su ejemplo, utilizando el arte como vehículo de protesta social, con obras que promueven los derechos humanos, la paz y la justicia.
Entre otros casos de gigantes artísticos del siglo XX cabe destacar el del pintor Diego Rivera (1886–1957). Rivera, junto con otros muralistas de la década de 1930, cubrieron los muros de las escuelas, edificios ministeriales, iglesias y museos de México con escenas que celebraban la historia de su país y reconocen la contribución de la población indígena marginalizada en México. Los muralistas consideraban que exponer arte en un espacio público tenía un efecto democratizador, porque ponía el arte al alcance de todo el pueblo, independientemente de raza u origen social.

El arte precolombino es la manera como se designa al conjunto de realizaciones artísticas e intelectuales como escultura, arquitectura, arte rupestre, cerámica, textil, metalistería y pintura realizadas en el continente americano durante el periodo precolombino en América. Este es el elemento principal que permite el conocimiento y reconocimiento de las civilizaciones precolombinas, la prueba de su nivel de desarrollo y la capacidad de transformación de su medio ambiente. Para literatura y poesía consultar poesía precolombina.
Una expresión artistic: Esencial para la Cultura - Selecciones de Colecciones nativos americanos se inauguró en agosto 15 de 2003, en el Nacional de Cowboy & Western Heritage Museum. The exhibition combines 20th-century Native American and regional art of the Southwest from the collections of Richard H. and Adeline J. Fleischaker, on loan from the Fred Jones Jr. Museum of Art, the University of Oklahoma, and the National Cowboy Museum's extensive Arthur and Shifra Silberman collection. Both collections include pottery and baskets as well as paintings from the Taos Society of Artists. La exposición combina siglo nativos americanos y regionales de arte 20 del suroeste de la colección de Richard H. y J. Adeline Fleischaker, cedida por el Fred Jones Jr. Museum of Art, de la Universidad de Oklahoma, y el vaquero Museo Nacional de la extensa Arthur y Silberman colección Shifra. Ambas colecciones incluyen cerámica y cestas, así como pinturas de la Sociedad de Artistas de Taos. Together, the Fleischaker and Silberman collections encompass every major artist, movement and school in the evolution of 19th-century and 20th-century American Indian fine art. En conjunto, los Fleischaker Silberman y colecciones abarcan todos los artistas principales del movimiento, y la escuela en la evolución del siglo 19 y 20 del siglo Interamericano de bellas artes de la India.
Richard and Adeline Fleischaker spent most of their lives in Oklahoma, Richard as partner and general counsel to the independent oil and gas company Singer-Fleischaker, and Adeline, his wife and the daughter of a prominent family in northern Oklahoma, working in oil and gas. Richard y Fleischaker Adelina pasó la mayor parte de su vida en Oklahoma, Richard como socio y asesor general de la independiente de petróleo y gas cantante Fleischaker, y Adela, su esposa y la hija de una prominente familia del norte de Oklahoma, que trabajan en el petróleo y el gas . The Fleischakers were captivated by the intrinsic beauty and cultural depth of New Mexico, moving them to search for, learn about and collect the art of the region. El Fleischakers fueron  cautivados por la belleza intrínseca y la profundidad cultural de Nuevo México, pasando a buscar, conocer y recopilar el arte de la región. Between 1970 and 1994 they collected nearly 400 pieces of art. Entre 1970 y 1994 se recogieron cerca de 400 piezas de arte. Their interest in the archaeological and social development of the region led them to gather quality Pueblo pottery, baskets and kachinas. Su interés en el desarrollo social y arqueológico de la región les llevó a obtener la calidad Pueblo cerámica, cestas y kachinas.
Richard Fleischaker held an affinity for Native American painters and their colorful, simplified work. Richard Fleischaker celebró una afinidad por los nativos americanos y sus pintores, simplificar el trabajo de colores. In 1912, the Taos Society of Artists was founded and included Joseph H. Sharp, Bert Phillips, Ernest Blumenschein, Oscar Berninghaus, E. Irving Couse and W. Herbert Dunton. Later E. Martin Hennings, Victor Higgins, Walter Ufer and Kenneth Adams joined "The Society" which often was referred to as "The Taos Ten." En 1912, la Sociedad de Artistas de Taos fue fundada e incluyó Joseph H. Sharp, Phillips Bert, Blumenschein Ernesto, Oscar Berninghaus, E. Irving Couse y W. Herbert Dunton. Más tarde, E. Martín Hennings, Higgins Víctor, Walter Ufer y Kenneth Adams se unió a "La Sociedad", que a menudo se conoce como "El Taos Diez". The Fleischaker Collection contains works by most of these artists. La colección contiene obras Fleischaker por la mayoría de estos artistas.
If there are threads that run throughout the Fleischaker Collection, connecting the pieces to the collecting, they are a combination of appreciation for the beauty of the art and the region, and an intense desire to learn about the history, methods and quality of the work. Si hay hilos que se ejecutan a través de la Colección Fleischaker, la conexión de las piezas a la recogida, que son una combinación de reconocimiento por la belleza del arte y de la región, y un intenso deseo de aprender sobre la historia, los métodos y la calidad de la obra . In 1996 the University of Oklahoma acquired the collection after both Fleischakers had passed away. En 1996 la Universidad de Oklahoma, adquirió la colección después de que ambos Fleischakers habían fallecido. It is now part of the permanent collection of the Fred Jones Jr. Museum of Art, Norman, Oklahoma. Ahora es parte de la colección permanente del Fred Jones Jr. Museum of Art, Norman, Oklahoma.
The Silbermans spent 35 years researching, examining and documenting the Native American Fine Arts Movement. El Silbermans pasado 35 años investigando, analizando y documentando los nativos americanos de Bellas Artes de Movimiento. They spent countless hours interviewing Native American artists, attending ceremonies and learning cultural traditions. Pasaron muchas horas entrevistando a artistas nativos americanos, asistiendo a las ceremonias y el aprendizaje de las tradiciones culturales. Their pursuit of Native American art led to the formation of one of the most comprehensive holdings in private hands. Su búsqueda de arte nativo americano llevó a la formación de una de las explotaciones más amplio en manos privadas.
The exhibit will remain on display through May 16, 2004. Selections of Western art from the collections will go on exhibit January 23, 2004. La exposición permanecerá en exhibición hasta el 16 de mayo 2004. Selecciones del arte occidental de las colecciones se pondrán a la exposición 23 de enero 2004.
Following is additional information received January 8, 2004 on the Richard H. and Adeline J. Fleischaker component of the combined exhibit: A continuación se presenta la información adicional recibida 08 de enero 2004 en el H. Richard y Adela J. Fleischaker componente de la exposición combinada:
Visitors will enjoy an exceptional exhibition at the National Cowboy & Western Heritage Museum in Oklahoma City through May 16, 2004, of 20th-century Native American and regional art of the Southwest from the collection of Richard H. and Adeline J. Fleischaker. Los visitantes podrán disfrutar de una exposición excepcional en el Nacional de Cowboy & Western Heritage Museum de Oklahoma City al 16 de mayo de 2004, del 20 del siglo indígena y el arte regional del sudoeste de la colección de Richard H. y J. Adeline Fleischaker. The exhibition, The Fleischaker Collection: Western and Native American Art, on loan from the Fred Jones, Jr. Museum of Art, The University of Oklahoma, includes pottery, baskets and sculpture as well as paintings from the Taos Society of Artists. La exposición, La Colección Fleischaker: occidental y Arte Nativo Americano, cedida por el Fred Jones Jr. Museum of Art, de la Universidad de Oklahoma, incluye cerámica, cestas y escultura, así como pinturas de la Sociedad de Artistas de Taos.
The works on display in the Arthur and Shifra Silberman Gallery of Native American Art and the Grayce B. Kerr Changing Exhibition Gallery include Buffalo Dancers , TC Cannon; Adobe-Tesuque , Fremont Ellis; Road to Taos at the Rio Grande ; William P. Henderson, King Solomon , Leon Gaspard; Road to Chimayo, John Sloan; Sante Fe Landscape , BJO Nordfeldt; Procession at Norogachic , George Carlson; frog effigy bowl, (Zuni) unknown artist; basket (Olla-Western Apache), unknown artist. Las obras expuestas en el Arthur y Shifra Silberman Galería de Arte Nativo Americano y el Grayce B. Kerr Cambio Exposición Galería incluyen bailarines Buffalo, TC cañón; Adobe Tesuque, Fremont Ellis; Camino de Taos en el Río Grande; William P. Henderson , el rey Salomón, León Gaspar; Camino de Chimayo, John Sloan, Santa Fe Paisaje, BJO Nordfeldt; Procesión en Norogáchic, George Carlson; cuenco efigie de rana, (Zuni) autor desconocido; canasta (Olla-occidental Apache), un artista desconocido.
Between 1970 and 1994, Richard and Adeline Fleischaker developed a passion for the intrinsic beauty and cultural depth of artists who translated the beauty of northern New Mexico into their individual works. Eventually, the Fleischakers became interested in regional Native American art and their collection grew into one of the most valued of its kind in existence. Entre 1970 y 1994, Richard y Fleischaker Adeline desarrolló una pasión por la belleza intrínseca y la profundidad cultural de los artistas que tradujo la belleza del norte de Nuevo México en sus obras individuales. Eventualmente, el Fleischakers se interesó en la regional de arte nativo americano y su colección se convirtió en uno de los más valorados de su tipo en existencia.
The desert beauty of the Taos landscape attracted artists of both European descent and American origin. La belleza del paisaje desértico de Taos atraído a artistas tanto de origen europeo y de origen americano. By 1912 the Taos Society of Artists was formed by masters of the genre Joseph H. Sharp, Bert Phillips, Ernest Blumenschein, Oscar Berninghaus, E. Irving Couse and W. Herbert Dunton. Eventually the artistic elegance of the rugged landscape lured others to join the colony. En 1912 la Sociedad de Artistas de Taos fue formado por maestros del género Joseph H. Sharp, Phillips Bert, Blumenschein Ernesto, Oscar Berninghaus, E. Irving Couse y W. Herbert Dunton. Con el tiempo la elegancia artística del paisaje agreste atraídos a otros a unirse la colonia. With the inclusion of E. Martin Hennings, Victor Higgins, Walter Ufer, Kenneth Adams, the Taos Ten was founded. Con la inclusión de E. Martin Hennings, Higgins Víctor, Walter Ufer, Kenneth Adams, Taos Diez fue fundada. The Fleischaker Collection contains works by most of these men. La colección contiene obras Fleischaker por la mayoría de estos hombres.
As Taos grew into an art center, it wasn't long before the movement expanded to close-by Santa Fe which was more accessible, making it a core of commerce and government for the area. Como Taos se convirtió en un centro de arte, no pasó mucho tiempo antes de que el movimiento ampliado a cerca de Santa Fe que era más accesible, lo que es un centro de comercio y gobierno para el área. Throughout the years, the colony continued to thrive, attracting contemporary artists such as Oklahomans TC Cannon, Glenna Goodacre and Alan Houser and New Mexicans Bettina Steinke, Randy Lee White and Clark Hulings, each of whom is represented in the Fleischaker Collection. A lo largo de los años, la colonia continuó prosperando, atrayendo a artistas contemporáneos como Oklahoma TC Cannon, Glenna Goodacre y Houser Alan y Nuevo México Bettina Steinke, Randy White y Hulings Lee Clark, cada uno de ellos está representado en la Colección Fleischaker.
The Fleischaker Collection consists of approximately 400 pieces of art. La Colección Fleischaker consta de aproximadamente 400 piezas de arte. "If there are threads that run throughout the collection, connecting the pieces to the collecting," says Pam Fleischaker, the couple's daughter, "they are a combination of an appreciation of the beauty of the art and the region; an intense desire to learn about the history, methods and quality of the work; and a generosity that made the Fleischakers more than 'patrons' of the art community." "Si hay temas que se ejecutan en toda la colección, la conexión de las piezas para la recolección", dice Pam Fleischaker, pareja de la hija, "que son una combinación de una apreciación de la belleza del arte y de la región, un intenso deseo de aprender sobre la historia, los métodos y la calidad de la obra, una generosidad que hizo la Fleischakers más de 'clientes' de la técnica. Comunidad "
The University of Oklahoma acquired the collection in 1996 following the deaths of the Fleischakers. La Universidad de Oklahoma, adquirió la colección en 1996 tras la muerte de los Fleischakers. It is now part of the permanent collection of the Fred Jones Jr. Museum of Art. Ahora es parte de la colección permanente del Fred Jones Jr. Museum of Art. The Fleischaker's vision and appreciation for art of the Southwest is now shared with students, the public and scholarly communities. Fleischaker la visión y el aprecio por el arte del sudoeste es compartida con los estudiantes, académicos y comunidades públicas. Additional selected pieces will be on view after February 14. Adicional obras seleccionadas estará abierta al público después de 14 de febrero.


Bibliografía
J.M. Guardia Villar: Historia del Arte, culturas y artes precolombinos  12 de julio de 2008
Victor Higgins, 1884-1949, essay by Robert A. Ewing (9/5/03)Víctor Higgins, 1884-1949, el ensayo de Robert A. Ewing (9/5/03)
E. Martin Hennings: Taos Artist, essay by Vicki Heltunen (8/11/03)E. Martin Hennings: Artista Taos, ensayo de Vicki Heltunen (8/11/03)
Kansas State Historical Society (8/8/03)Kansas, la Sociedad Histórica del Estado (8/8/03)
Taos Society of Artists, article by Sarah Beserra (12/13/02)Taos Sociedad de Artistas, el artículo de Sarah Beserra (12/13/02)
The Works of Joseph Henry Sharp (8/1/00)Las Obras de Joseph Henry Sharp (8/1/00)
Taos Artists and Their Patrons: 1898 - 1950 (7/16/99)Taos artistas y sus mecenas: 1898 - 1950 (7/16/99)
Taos Artists and Their Patrons, 1898-1950 (6/10/99)Taos artistas y sus patronos, 1898-1950 (6/10/99)


Alejandro Barrantes.
Estudiante Administración de Negocios.
Universidad Latina- Heredia

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada